Шедевральная адаптация великого драматурга Уильяма Шекспира – это целое море возможностей и вариаций в зависимости от талантов режиссера и актерского состава. Когда киноартистам предстоит экранизировать классику, всегда есть риск того, что результат получится разнотравным, поскольку Шекспир – это не просто художник, а целый мир чувств, мыслей и идеи.
Принявшись за адаптацию "Короля Лира", два киноистолковителя - британцы Питер Брук и Козырцев в СССР, создали два абсолютно разных произведения. Хотя оба фильма были экранизированы приблизительно в одно время, оценки критики и зрителей оказались весьма разными. И я не собираюсь доказывать свою приверженность советскому киноискусству, поскольку искусство, по сути, должно быть выше таких разделений.
Однако, приглядевшись к обеим версиям, я считаю, что отечественная экранизация "Короля Лира" более полная, четкая и пронзительная. В исполнении Ярвета король Великобритании демонстрирует превосходное игровое мастерство, правдивый и униженный, он так привык к лести и хвалебным речам, что его истинность кажется ему неуязвимой. В британской версии же Лира в исполнении Скофилда видно величество и гордость, нет нерва в словах, четкость высказываний, отсутствует слабость.
Продуманный подход к актёрскому мастерству отечественных киноискусников привел к тому, что король Лир показался мне уязвимым, а британский вариант более величественным. Я чувствую, что советская версия дала большее выражение глубинным эмоциям и чувствам персонажа.
В обоих вариантах дочерей Короля заметно не так сильно выделяли, но в исполнении Скофилда королева Дайана смотрелась особенно привлекательной. Другие сестры воспринимались как части внутренней жизни при дворе. В британском варианте история Глюстера и его сыновей оказалась менее впечатляющей, чем в советской версии.
Когда смотришь на противоположные характеры братьев, их яркие образы невозможно забыть. Они были содержательными, а их исполнение Адомайтисом и Мерзиным было превосходным. Граф Олбани в исполнении Баниониса был великолепен. Его жестикуляция была потрясающей, он смог передать персонажа как сильного, так и слабого, с помощью интонации голоса и внешности.
Английская версия "Короля Лира" также получилась хороший фильм. Хотя граф Олбани выглядел слегка растерянным и подавленным, обе версии короля были сыграны и продуманы до глубины.
Принимая во внимание тот факт, что английская экранизация демонстрирует высочайшее мастерство в игровом искусстве, не менее выразительные и донесённые до зрителя образы короля Лира обеих версий можно признать. Оба фильма показывают королю Лиру на его пути к прозрению, а их облик передает реальное представление Англии того времени.
Напоминание присутствия простоты и скупости в замках, отсутствие некоторых предметов первой необходимости, обычный быт людей в дереве, жара у камина во сто шубах одетых людей и кареты с деревянными колесами без металлических деталей придают представленному периоду волнующую атмосферу.
Таким образом, оба фильма являются необходимостью для просмотра. Появлялись также более новые экранизации Шекспира, и я жду их с большим любопытством, поскольку эта задача является весьма сложной.